Headline
Surya Paloh tegaskan Partai NasDem akan lapang dada melakukan transformasi regenerasi.
Surya Paloh tegaskan Partai NasDem akan lapang dada melakukan transformasi regenerasi.
Kumpulan Berita DPR RI
KEMENTERIAN Agama meluncurkan tiga terjemahan Alquran dalam bahasa daerah, yaitu bahasa Batak Angkola, Toraja,dan Mongondow.
"Kami melihat tidak semua masyarakat muslim di Indonesia punya pemahaman yang baik tentang bahasa Indonesia sehingga ada kebutuhan Alquran diterjemahkan ke bahasa daerah," kata Menteri Agama Lukman Hakim Saifuddin saat peluncuran Alquran dalam tiga bahasa daerah di Jakarta, kemarin.
Lukman menjelaskan manfaat Alquran bahasa daerah ialah memberikan pelayanan umat bagi yang tidak akrab dengan bahasa Indonesia. "Terjemahan ini diharapkan bermanfaat bagi masyarakat lokal yang beragama Islam agar punya kesempatan memahami Alquran untuk pedoman hidup keseharian."
Selain itu, dia menjelaskan terjemahan bukanlah Alquran itu sendiri. Terjemahan Alquran merupakan sebatas upaya optimal untuk menangkap esensi dari apa yang ada di dalamnya.
Lukman beranggapan Alquran berbahasa daerah dapat membantu melestarikan bahasa daerah sebagai unsur penting budaya yang cenderung mengalami kepunahan.
Alquran bahasa daerah disusun tim daerah setempat yang melibatkan ulama, akademisi, pakar bahasa, dan pakar budaya daerah.
Sejauh ini Badan Litbang dan Diklat Kemenag telah menerbitkan Alquran dalam sembilan bahasa daerah, yaitu bahasa Sasak, Makassar, Kaili, Jawa Banyumas, Minang, Dayak Kanayat, Batak Angkola, Toraja, dan Mongondow. Pada 2017, Kemenag berencana meluncurkan Alquran bahasa Bali, Ambon, dan Banjar.
Kepala Badan Litbang dan Diklat Kemenag Abdurrahman Mas'ud mengatakan Alquran bahasa daerah memperkaya pengetahuan agama. "Produk ini dihasilkan peneliti untuk masyarakat karena praktik keagamaan Islam belum dapat diaplikasikan di masyarakat secara baik dan benar, terutama bagi penutur bahasa lokal," kata dia.(Ant/H-2)
Copyright @ 2025 Media Group - mediaindonesia. All Rights Reserved